Багато гостей Шотландії бувають збентежені й налякані своєрідністю місцевого сленгу. Прочитавши цю статтю, ви будете готові до всього.
Будь ласка, зверніть увагу, що це не керівництво до шотландського діалекту.
Шотландці розмовляють не на одній мові і часто це помилково приймається за сленговийязик Dorric. Ще одним важливим фактором в Шотландії є те, що кожне місто має свої власні варіації загальних слів, наприклад, жителі міста Файфа використовують слово «Bairn», що означає маленька дитина, в той час, як в Глазго кажуть «Wean».
Крім того, в Шотландії те, що може бути прийнято за образу, насправді може виявитися просто привітанням, наприклад: «Аwright ya wee bawbag?», Мається на увазі:« Як твої справи, мій друг?»Однак, роблячи наголоси на« awright »і сказавши:« Haw you, yabawbag », це буде означати:« Вибачте, але ви мені не подобаєтеся і я думаю про вас не дуже добре ». Перший автор цієї статті, здавалося, вибрав слова і фрази з книги під назвою «Oor Wullie» і «Broons». Тим не менш, ви можете отримати перше враження про Шотландію за допомогою YouTube. Введіть в пошуковику такі фрази, як «Glasgow Fireworks», «Glasgow Midget» (обращаявніманіе, щоб джерело матеріалу був шотландський) і ви зрозумієте шотландське почуття гумору. Також набравши назву таких телешоу, як «Rab C Nesbit» і «Still Game», ви зможете почути розмовну мову Західного узбережжя Шотландії і Глазго.
Ненормативна лексика також може часто використовуватися в усному мовленні і не завжди може бути чимось образливим, все залежить, звичайно, від теми розмови.
кроки
1.
Вивчіть основи:- Aye - Так
- Nah, Nae, Naw - Ні
- Alright?, Awright? - Як ти?/Привіт
- Nowt, Nuttin, HEEHAW - Нічого
2. Вивчіть деякі фрази:
What you on the day? - Які у вас плани на сьогодні?Craic the day? Hows / whats the craic? - Що ти робиш сьогодні?3. Вивчіть деякі сленгові вислови:
NED - Сленг, який часто використовують проблемні молоді люди, підлітки, у яких складний період, які називають себе «худі» (молодий чоловік, постійно носить куртку з капюшоном)Sound, eh - ВеликийSlaters -МокріциBraw, fandabbydosy, brulliant, its a belter -Дуже (або мило)4. І ще кілька фраз:
Ye ken, no whit ah mean -Ви розумієте, що я маю на увазі?A cannie mind, ma heids away - Я не можу пригадати / думатиDinnae -НіWit, Eh? -Що?Bairn, rugrat, wean -МалишMankit, manky, reekin, mokkit, clatty - БруднийCraw - Спів півня (може вживатися в негативному сенсі)Stotter - Нетверезий бродяга, дармоїдSassenach - Саме образливе слово, яке використовується проти англійського слова, або проти всіх, хто не поділяє вашу точку зору. Воно зазвичай не використовується при розмові з англійцями, але досить образливо для шотландців.Coo, dug - Корова, собакаBaw - М`ячThe brew, the dole - Служба зайнятостіDreekit, ringing - Наскрізь промоклийAw yaBawbag - Образливе слово. Проте, це можна сказати другові, що буде означати: «Я не бачив тебе довгий час, як справи?»In ma hoose, at ma bit - У моєму будинкуGimme ma haunbag, gies the hingie, gies the didgerydoodah - Кинь мою сумку, дай мені цю річ, дай мені...Yir aff yir heid - Чи означає, що ви не розумієте чогось або просто нерозумноGies yir patter, or gies yir banter - Дозвольте мені почути ваш місцевий діалектHeid bummer - Відповідальна особаGet up yon close - Підніміться по сходахGutties, snibs, reekers, trannys, paki 2 bobs - Чи означає кросівки або кедиWheres yir wallies - Де твої вставні зуби?Its baltic, brass monkeys, blue balls - Дуже холодно на вулиціChibbed, dun in, a kickin, leathered, skudded, smacked good looking - Ви збираєтеся пригрозитиWheesht - ласка, будьте тихішеSkelf - Тріска (може бути використано для опису того, що виглядає тонше і менше порівнюваного предмета)Yir a skelf - Ви дуже худийAwrighty troops, awright muckers - Привіт всімIt`s a belter, top quality, its smashin - Це дуже добреAm goin a donner - Я збираюся на прогулянкуBlether, natter - РозмовлятиGet a grip, get a haud o yirsel - Заспокойтеся і приведіть ваші думки в порядокYou fancy a cuppa - Хочете чашечку чаю / кави?Wits oan the box - Що по телевізору?Gies a break - ласка, дайте мені спокійAh want a bag of crisps - Я хотів би пачку картопляних чіпсівAm goin for a chippie - Я йду в фаст-фуд за картоплею фріChips - Картопля фріSweets - Різні ласощіBevvy, cairy oot, take away, offies, - Маючи алкогольний напійRoon ma bit, ma gaff, - В районі, де я живуAn empty - Коли підлітки, за відсутності батьків влаштовують вечіркуA kipper - Дволикий і безвольна людина або копчена рибаYir nabbed - Ви попалисяElvis impersonator - Людина в нетверезому стані, помічений о 3 годині ночі біля танцювального залу в Глазго, якого бачили багато людейPoaching - Крадіжка тварин / риби або приготувати яйцяNicking, nabbing, lucky dip - КрадіжкаBlues and twos, checkers, bizzies, pigs, scum, grunters, I smell bacon, paddy wagon, meat wagon - Поліція і їх транспортні засобиWindae licker - Важлива персона, яка вимагає особливого транспортний засіб замість звичайногоCrack me up - Мається на увазі сильний регітIt`s a riot, rammy, randan, dogs bollocks, bees knees, top banana, off the chain - Дуже заразливий сміхBampot, eidgit, twat, feckwit, divvy, heidbanger, heidcase - Не дуже розумна людина (образливе вираз)Dinked - Отримати удар скляною пляшкою по головіTealeaf - Злодій, грабіжникFive finger discount - КрадіжкаOny, onywhere, onyway - Чи означає будь-який, в будь-якому місці, в будь-якому випадкуWhit the ****-означає: Що відбувається? Чому це не працює? Що трапилося? Ви можете бути серйозніше?