Як сказати `до свіданія` по французьки
Найбільш часто вживається вираз для французького "до побачення" - це "au revoir", але в цій мові, насправді, є безліч способів попрощатися. Ось кілька з найбільш поширених способів.
кроки
Метод 1 з 3:
звичайне прощання1. Говоріть "au revoir" в будь-якій обстановці. Це стандартний французький переклад російського "до побачення", і він може бути використаний в повсякденному і офіційній обстановці, як з незнайомими людьми, так і з друзями.
- "Au revoir" зазвичай перекладається безпосередньо як "до побачення". Однакоболее точний переклад: "побачимося знову" або "зустрінемося знову".
- "Au" перекладається як "до". "Revoir" перекладається як "побачити знову", "провести ще одну зустріч".
- Вимовляєте "Au revoir" як "про-ревуар".
2. використовуйте Salut в неофіційній обстановці. Ви можете використовувати "Salut" як спосіб сказати "поки" серед друзів або в інших повсякденних обставинах.
3. Використовуйте "adieu". Хоча "adieu" використовується не так часто, як це було раніше, воно все ще може застосовуватися в більшості ситуацій як спосіб прощання.
Метод 2 з 3:
Побажання всього хорошого1. Побажайте кому-небудь хорошого дня за допомогою "Bonne journée". Ця фраза перекладається як "хороший день", і по суті означає "бажаю гарного дня".
- "Bonne" означає "хороший".
- "Journée" означає "день".
- Зразкове вимова фрази "бон журн".
- Скажіть "passez une bonne journée" в кілька більш формальних ситуаціях. Це означає буквально "майте хороший день" або "проведіть хороший день". Вимовляєте пропозицію як "па-се уне бон журн".
2. Побажайте кому-небудь гарного вечора за допомогою "Bonne soirée". Це перекладається буквально "добрий вечір" і це те ж саме, коли говорять комусь "проведіть хороший вечір".
3. Побажайте кому-небудь щасливої дороги за допомогою "Bonne voyage", "Bonne route" або "Bonnes Vacances". Кожну з цих фраз можна перекласти щось на кшталт "щасливої дороги", і кожна з них може бути використана, щоб попрощатися з кимось, хто їде в подорож або у відпустку.
4. Використовуйте "Bonne continuation" прікраткой зустрічі. Ця фраза, як правило, використовується тільки для того, щоб попрощатися з людиною, з яким ви коротко зустрілися і, швидше за все, більше ніколи не побачите.
5. Попросіть кого-небудь піклуватися про самого себе за допомогою "Prends soin de toi". У російській мові ця фраза означає "бережи себе".
6. Побажайте кому-небудь удачі за допомогою "Bonne chance" або "bon courage". Обидва висловлювання можна сказати комусь, хто йде, і обидва означають "удачі" в тій чи іншій формі.
Метод 3 з 3:
Інші способи попрощатися1. Попрощайтеся на короткий час за допомогою "à la prochaine" або "à bientôt". Обидва висловлювання означають щось на зразок: "до швидкого".
- Більш дослівно "à la prochaine" означає "до наступного", що, по суті, означає "до наступного разу, коли ми зустрінемося".
- Вимовляєте "à la prochaine" як "а ля прошу".
- Прямий переклад "à bientôt" означає "найближчим часом", але основний зміст російською мовою "скоро побачимося".
- Вимовляєте "à bientôt" як "а Бьян ту".
2. Використовуйте "à plus TARD". Ця фраза приблизно означає "побачимося пізніше".
3. Скажіть кому-небудь до побачення протягом дня за допомогою "à demain".Ця фраза означає "побачимося завтра" або "до завтра".
4. Використовуйте "à tout à l`heure" або "à tout de suite", коли побачите співрозмовника найближчим часом. Обидві фрази означають щось на зразок: "побачимося через короткий час".
5. Скажіть будь-кому, з ким ви тільки що познайомилися: "Ravi d`avoir fait ta connaissance". Ця заява приблизно перекладається як "приємно познайомитися".