Деяким англомовним людям з Великобританії, які спілкуються з редакторами wikiHow, слід трохи краще ознайомитися з професійною фразеологією. Варто зауважити, що деякі з цих термінів також використовуються в таких країнах Британської Співдружності, як Австралія і Нова Зеландія.
кроки
Метод 1 з 1:
зрозуміти англійські терміни
1.
Майте на увазі, що певні продукти харчування називають різними іменами:- Чіпси - це картопля, нарізаний товстими скибочками, а картопля фрі - це картопля, нарізаний тонкими скибочками.
- Смажена картопля - це картопляні чіпси.
- крекер - це домашнє печиво. Британець назве печивом з шоколадом тільки `домашні печива`.
Ячмінні або пшеничні коржі трохи скидаються на кекс, випечений в гофрованої формочке, але за формою більше нагадують рогалик. Вони трохи солодкі і їх часто печуть зі смородиною / родзинками.желе - це вид десерту з солодкого желатину (Джелло - фірмову назву), який дається в лікарні разом з мороженим- фруктові консерви - це джем.2. Вивчіть терміни, які використовуються для позначення різних будівель:
Цокольний поверх - це те ж саме, що перший поверх в Америці.ліфт - це елеватор.орендована кімната - це однокімнатна квартира (малогабаритна квартира), яка служить і спальнею, і вітальнею.квартира - це загальний термін, яким позначається кімната.3. Вивчіть це терміни на випадок, якщо будете в русі:
багажник - це багажний відсік автомобіля.бампер - це крило автомобіля.капот - це верх кузова автомобіля.але міжміський виклик - це міжнародний або міжміський телефонна розмова (по міжміському лінії), але ви можете бути впевнені, що цей термін не має ніякого відношення до автомобілів. термін міжміський телефонний виклик не використовується в сучасному британському англійською.Кругова транспортна розв`язка - це ділянка дороги з круговим рухом.Кольори світлофора називають червоним, бурштиновим (Не жовтого) і зеленим.Вантажний автомобіль - це вантажівка (не обов`язково з «відкритим кузовом»). Найчастіше цей вид транспортного засобу використовують для перевезення речей.Дорожнє покриття називається тротуаром або пішохідними доріжками (Небрукованими дорога).пальне - це бензин (наприклад, «Не могли б ми зробити зупинку на заправці?»).4. Запам`ятайте різницю між цими поняттями, щоб не потрапити в незручне становище:
зад - це нижня частина спини / сідниці, а не бездомна людина.Пишіть і вимовляєте слово жопа як «дупа».Чи не кличте свій «зад» статевими органами. У Великобританії слово «статеві органи» означає жіночі зовнішні геніталії (вульва)!«ФЕГ» - це сигарета. (Британці прекрасно знають, який сенс набуло це слово в Америці).У той час як завдяки американській культурі іноді «фагот» використовується як принизливу назву чоловіків-гомосексуалістів (уникайте його в пристойній компанії), в Сполученому Королівстві слово «фагот / фаггот» може означати «сигарету, в`язку хмизу, фрикадельки» або «в`язанку чого- небудь », хоча його рідко використовують в цьому сенсі.«Вбиральня», «сортир», «WC / ватерклозет» або просто «туалет» в американському англійською звучать як «ванна кімната» (наприклад, «А де вбиральня?»), Хоча якщо ви скажете, що йдете у ванну кімнату, люди вас зрозуміють.гумка - це олівцева гумка для стирання, а також є інше значення - презерватив«Я ситий»Означає« Я більше не хочу ». слово ситий можна також витлумачити в негативному або образливому сенсі, в залежності від контексту (наприклад, «Іди Підруч». Це не набагато ввічливіше, ніж «Від ** бись», але означає приблизно одне й те саме).5. Згадайте це, коли підете щось викидати:
сміття - це залишки або мотлох, які викидають в урну для сміття, якщо вона знаходиться в приміщенні або в контейнер для сміття, якщо ви маєте на увазі великий ящик, що знаходиться зовні.Мішок для сміття називається сміттєвим мішком або контейнером для сміття.6. Використовуйте ці вирази, кажучи про одяг:
кросівки - це кеди,водонепроникні чоботи (Чоботи Веллінгтона, високі чоботи, черевики) - це водонепроникні чоботи з гуми (або пластика) завдовжки до ікри або до щиколотки, і вони не мають ніякого відношення до м`ясного пирога. Вони названі так на честь герцога Веллінгтона.кальсони в Англії носять під брюками або джинсами, прямо як панталони в Америці. Хоча британці зрозуміють, що ви маєте на увазі, внаслідок впровадження американської культури, у них в уяві, швидше за все, складеться вельми забавна картина, і вони повідомлять вам, що є ще одна назва - «рейтузи».Колготки або, як їх називали раніше, панчохи - це вид нижньої білизни.7. На закінчення вивчіть вираження, які можуть привести вас в замішання:
вирази «збити пиху»Або«стібатися»Означають пожартувати або дражнити когось.вираз «стояти на колінах»Означає виявляти повагу, просити або навіть благати.дзвонити значить телефонувати (наприклад, «Я подзвоню тобі пізніше»).Легка коляска або дитяча коляска - це дитяча прогулянкова коляска.візок - це коляска, яка використовується для перевезення куплених товарів.соска (Скорочено від «соска-пустушка») - це соска для немовлят.ескімо - це льодяник на паличці.мобільник або мобільний телефон - це стільниковий телефон.халтура або недбало зроблена робота - це погана робота (або лагодження), яка тримається на соплях.Парасолька - це скорочена форма слова зонт. Дуже рідко його називають «парасолькою» на честь персонажа роману Діккенса.піти на канікули означає піти у відпустку.батарейний ліхтар - це ручний ліхтарик.Матан - це поширене серед широких мас іменник, яке служить для позначення слова «математика» в Америці.Рідина для миття посуду - це засіб для миття посуду.парабола - це ТВ-антена або радіоантена.Проти годинникової стрілки - це рух в напрямку проти годинникової стрілки.Якщо по телефону сказали, що зайнято, це означає, що зайнята телефонна лінія.плоскодонка в Сполученому Королівстві - це плоскодонка з квадратним носом, призначена для використання в малих річках або на мілководді. При плаванні на плоскодонці зазвичай відштовхуються шостому. В Америці, особливо в американському футболі, це означає удар по підкинутого в повітря м`ячу. Так пожартувала Емма Уотсон над Девідом Леттерманом ( «Ось, зараз ми зробимо це з 4й спроби»). Англійським еквівалентом є дроп-кік, але там інша техніка. Удар з рук в регбі - це удар, при якому м`яч ударяють ДО ТОГО, як він торкнувся землі. На жаргоні це також означає `робити ставки` або тримати парі, як у прикладах: `Я посперечався, що сьогодні не буде дощу`, `Я зробив ставки на кінських перегонах`.«Футбол» - це сокер. Американська версія гри називається американський футбол і розглядається як другосортна версія регбі.8. «Хокей» - це хокей на траві. «Хокей на льоду» - це ще одна версія американського хокею.
Вираз «в хорошій формі» серед молоді значить симпотний / сексі, хоча також означає, що людина здорова або в хорошій спортивній формі.Вираз «зірвало вежу» використовують, щоб сказати, що щось або хтось раптово зірвався з котушок / зробив щось незвичайне / божевільне, але не обов`язково в поганому сенсі, наприклад: «У дівчини, яку я зустрів минулої ночі , зовсім `зірвало вежу` ».«Сьогодні я збираюся сильно напитися». «Він упився до нестями». «Ти п`яний в какашку» - ці вирази означають п`яний. «Нестями п`яний» або «напився» також означає п`яний.Роздратованої людини можна охарактеризувати як «розсердженого».«Привіт», «Як справи», «Хей» використовуються в якості «вітання».«Приятель» використовується для позначення слова «друг».«Б ** дь» використовується в широкому спектрі виразів. Чи не використовуйте це слово, якщо ви намагаєтеся справити хороше враження до тих пір, поки його не будуть вживати багато, і не виявиться, що до цього все нормально ставляться. Навіть в такому випадку ми рекомендуємо вам обмежити використання різких / грубих слів, особливо якщо ви серед незнайомих людей.попередження
- Матірний мова відома як лихослів`я. Він поширений в деяких соціальних групах і відсутній в інших. Один і той же людина може лаятися матом в одному місці, і не сказати жодного лайливого слова в більш пристойному місці. Правила дуже помітно варіюються. При наявності сумнівів краще не висловлюватися. Нічого не може образити так сильно, як недоречне лайка!
- Незважаючи на те, що слово онанист часто мелькає в британських жартах, позначаючи «людини, що займається мастурбацією», це нешанобливо. Повторюємо, що не варто вживати його в пристойній компанії.
- Де б ви не опинилися, в Великобританії існують різні діалекти. Кажуть, що у уродженців Ньюкасла (людей, що живуть в області Ньюкасл / Нортумберленд) є своя мова!